联邦航空局 信息翻译加拿大ATC Lingo

由Scott Spangler于2012年2月29日

为了跟上航空的各个方面,我订阅了各种形式的电子邮件更新。在这个领域,FAA集中精力开展了工作。我的最新发现是InFO,它是操作员信息的缩写。

信息由FAA的飞行标准服务提供的这些通知包含“对运营商而言有价值的信息,应帮助他们在相对较低的紧急性或对安全性造成影响的情况下满足某些管理,法规或运行要求。”

最初,专注于 美国和加拿大的ATC措辞之间的差异 可能会引起咯咯笑。毕竟,英语不是航空的官方语言吗?用于发布标准终端到达的用语有何不同或令人困惑?

萧伯纳(George Bernard Shaw)一位爱尔兰剧作家兼新闻工作者,在写到英美两国是“两个被共同语言隔开的民族”时,间接回答了这个问题。在报道了几篇有关加拿大航空的故事之后,我将以with畅淋漓的Roger THAT位列第二!

长达两页的InFO简明地指出了美国和美国之间的区别 加拿大海军 STAR措辞。当ATC批准发布STAR的航班时,美国飞行员应该熟悉“下降通过”一词。有了这个间隙,就可以说出话来了,但暗含着“必须遵守STAR的横向轨道和垂直轮廓。”

如果美国管制员按照STAR许可飞行以“下降并保持”给定的高度,则“飞机可以不受限制地下降到指定的高度”,除非ATC重新发布限制。

从2012年2月9日起,NavCanada指示飞行员“通过[STAR]下降到[高度]或通过[进入程序]。”这听起来很简单,不是吗,但是如果NavCanada清除了跟随STAR的飞行以下降到给定高度怎么办?

一名美国飞行员无视STAR的高度限制,而立即下降到许可的高度,则在边界以北出现问题。高度要求一直有效,直到NavCanada控制器在清除高度后用“取消所有STAR高度限制”明确取消它们为止。

显然,FAA在2006年创立了InFO。(在这里仔细阅读所有内容。)我阅读的内容越多,我就越欣赏一些未命名的FAA成员的努力。多数似乎是针对商业运营商的,但是数量很多,STAR的差异,使任何陷入这种情况的人都受益,有些令人惊讶。例如:

如果您曾经有过幻影的TCAS交通咨询, 飞越美国海军船只?你知道吗 降噪耳机还可以减弱声音警报 和其他环境声音?向乘客介绍其存在和 充气安全带的操作? –斯科特·斯潘格勒

相关文章:

2回应“FAA 信息翻译加拿大ATC Lingo”

  1. 罗恩 说:

    嗯毫无疑问,这种用语上的改变将使一些美国空勤人员无所适从。

  2. 马丁 说:

    也许吧’是时候让大家开始使用国际民航组织的用语了,所以我们可以消除所有的困惑。标准的国际民航组织用语可以在国际民航组织Doc 9432号文件,国际民航组织Doc 4444号文件第12章和附件10中找到。

订阅时不加评论